Latest news

Read more

Razpis študentskih izmenjav za študijsko leto 2019/20 s konzorcijem univerz MAUI, ZDA

16.01.2019

Univerza v Ljubljani kot partnerica v Utrechtski mreži univerz omogoča svojim študentom študijske izmenjave na institucijah združenja MAUI za obdobje enega do dveh semestrov.

Read more

Translation and Interpreting Responding to the Challenges of Contemporary Society

10.01.2019

The Translation and Interpreting Responding to the Challenges of Contemporary Society conference is organized on the occasion of 100th Anniversary of the Founding of the Faculty of Arts, University of Ljubljana.

Study at the Department of Translation 

The Department of Translation offers programmes involving Slovene and English, plus either German, French or Italian. As well as in-depth study of language, culture and literature, students become familiar with the latest language and translation technologies, which is essential for every translator and interpreter in the modern information society. Students also acquire the knowledge and skills required for functioning in the contemporary multilingual and multicultural society, which is increasingly dynamic and digital.  
Our graduates can progress to a wide range of careers in the fast-growing language industry and other fields requiring a good knowledge and understanding of foreign languages and cultures. They work as translators and interpreters for institutions across Europe; they are employed at various representative offices and in international companies; they also find employment in other fields, such as international communications and public relations; many of our graduates also pursue a research career. 

Types of study

At the undergraduate level, the department offers a three-year course in Interlingual Communication (BA). At the postgraduate level, students can choose between a two-year MA in Interpreting, an MA in Translation and two joint MA programmes with Graz (German) and Paris (French). There is also a PhD degree in Translation Studies.

Quality Control and Assurance

The MA Programmes in Translation and Interpreting of the University of Ljubljana are the only translator and interpreter training programmes in Slovenia that meet the highest international quality standards. They have been assessed by the International Permanent Conference of University Institutes of Translators and Interpreters CIUTI, by the international consortium EMCI established by the interpreting service of the European Commission and the European Parliament and by the network EMT at the Directorate General for Translation of the European Commission. The department is also a founding and associate member of EULITA, the European Legal Interpreters and Translators Association.

Latest notices

K ustnemu delu izpita lahko ob 17.30 pristopijo študenti_ke z naslednjimi vpisnimi številkami

18180638, 18180600, 18180623, 18180604, 18170614, 18180635, 18180597, 18180621, 18180609, 18181176

Drugi izpiti so bili ocenjeni negativno. Ogled je mogoč takoj po ustnih izpitih ali med govorilnimi urami.

Z vsemi seminarji, vajami in konzultacijami bom začela 25. februarja.

Ustni del izpita iz Angleških jezikovnih vaj 1 bo za tiste, ki v tem izpitnem roku opravljate samo ta del, potekal v petek, 15. 2., v kabinetu 22 po naslednjem razporedu:


9.00 - Alenabi


9.15 - Jesenko


9.30 - Seljak

ČETRTEK                    14. februar - soba 30

10.00:  18180632, 18180615, 18180628, 18180598, 18170617, 18180604

11.00:  18180596, 18180637, 18180612, 18180623, 18170603, 18180618,
 
12.30:  18181176, 18181001, 18180997, 18181181, 18180634

Ostali kandidati/-ke pisnega dela izpita žal niso opravili pozitivno. Ogled pisnih izdelkov v času govorilnih ur toplo priporočam!



 

Ustni izpiti iz francoske kontrastivne slovnice bodo v ponedeljek, 18. 2., od 12.45 naprej po naslednjem razporedu:

Tonja Černic, 

Anja CIglič

Maša Kikl

Karin Rizzi

Lucija Žagar

Drugi testi so bili negativni, ogled je možen v ponedeljek, 18. 2., ob 12.30 ali med govorilnimi urami.

Rezultati izpita so v VIS-u. Izdelke si lahko ogledate v ponedeljek, 18. 2., ob 12.30, ali med govorilnimi urami.

Izpit ne poteka v sejni sobi, temveč v kabinetu 22a.

Obvestilo vsem prijavljenim za izpit (13. 2.): Termin je zaradi bolezni prestavljen na naslednji teden; izpit bo predvidoma 21. 2. popoldan, točen časovni razpored bo objavljen pozneje. Hvala za razumevanje.