Latest news

Read more

Nodierevi dnevi

16.04.2018

Francoski inštitut v Sloveniji letos organizira že drugo izdajo Nodierevih dnevov - velikega književnega praznovanja, poimenovanega po pisatelju Charlesu Nodieru, ki je imel dolgo časa svoje mesto v imenu Inštituta. Ti dnevi bodo potekali med 18. in 20. aprilom 2018 v Ljubljani.

Read more

Predavanje Maje Meh, prevajalke pri Evropskem odboru regij v Bruslju

09.04.2018

16. 4. 2019 bo oddelek obiskala Maja Meh, prevajalka pri Evropskem odboru regij v Bruslju ob 9.40 v predavalnici 018.

Read more

BANDO PER L’ASSEGNAZIONE DI BORSE DI STUDIO OFFERTE DAL GOVERNO ITALIANO A STUDENTI STRANIERI E ITALIANI RESIDENTI ALL’ESTERO (IRE) PER L’ANNO ACCADEMICO 2018-2019

05.04.2018

SCADENZA 30 APRILE 2018 Il Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale (MAECI) offre borse di studio, in favore di studenti stranieri e italiani residenti all’estero (IRE)* per l’Anno Accademico 2018-2019, con l’obiettivo di favorire la cooperazione in campo culturale, scientifico e tecnologico, la proiezione del sistema economico dell’Italia nel mondo e la diffusione della conoscenza della lingua e cultura italiana (Rif. Legge 288/55 e successive modifiche e integrazioni).

Study at the Department of Translation 

The Department of Translation offers programmes involving Slovene and English, plus either German, French or Italian. As well as in-depth study of language, culture and literature, students become familiar with the latest language and translation technologies, which is essential for every translator and interpreter in the modern information society. Students also acquire the knowledge and skills required for functioning in the contemporary multilingual and multicultural society, which is increasingly dynamic and digital.  
Our graduates can progress to a wide range of careers in the fast-growing language industry and other fields requiring a good knowledge and understanding of foreign languages and cultures. They work as translators and interpreters for institutions across Europe; they are employed at various representative offices and in international companies; they also find employment in other fields, such as international communications and public relations; many of our graduates also pursue a research career. 

Types of study

At the undergraduate level, the department offers a three-year course in Interlingual Communication (BA). At the postgraduate level, students can choose between a two-year MA in Interpreting, an MA in Translation and two joint MA programmes with Graz (German) and Paris (French). There is also a PhD degree in Translation Studies.

Quality Control and Assurance

The MA Programmes in Translation and Interpreting of the University of Ljubljana are the only translator and interpreter training programmes in Slovenia that meet the highest international quality standards. They have been assessed by the International Permanent Conference of University Institutes of Translators and Interpreters CIUTI, by the international consortium EMCI established by the interpreting service of the European Commission and the European Parliament and by the network EMT at the Directorate General for Translation of the European Commission. The department is also a founding and associate member of EULITA, the European Legal Interpreters and Translators Association.

Latest notices

Rok za oddajo prevodov za natečaj je podaljšan do 27. 4. 2018. Prevode lahko pošljete na naslov strojni.prevod@gmail.com.

Več o natečaju in previla sodelovanja najdete tukaj. 

V znanem podjetju s področja avtomobilske industrije se bo odprlo začasno delovno mesto za prevajanje in tolmačenje, kombinacija francoščina-angleščina-slovenščina. Zainteresirani študenti, ki končujejo študij na OP ali so ga že končali, naj se mi, prosim, čim prej oglasijo po e-pošti, da jim posredujem kontakt oz. jih priporočim. Hvala in prijazen pozdrav, Adriana

Kot sem vas že obvestila na predavanju, v četrtek, 19. 4., zaradi promocije na Univerzi v Ljubljani odpade predavanje Postcolonial literatures in English (R1a, 12.10-13.40). Govorilne ure ta dan potekajo po urniku.

Francoski inštitut letos organizira že drugo izdajo Nodierevih dnevov. Ti dnevi bodo potekali med 18. in 20. aprilom 2018 v Ljubljani. Na drugo praznovanje te vrste so vabljeni: Teresa Cremisi, Catherine Cusset, lanska prejemnica nagrade »Goncourtov seznam/Slovenski izbor« , Didier Decoin in Benoît Duteurtre; ponudili pa bodo zanimiv program sestavljen iz srečanj, diskusij in branj. V okviru Nodierevih dnevov bodo slovenski študentje izbrali tudi svojega letošnjega nagrajenca akcije »Goncourtov seznam/Slovenski izbor«.

PROGRAM


- Srečanje s Catherine Cusset: Sreda, 18. april, ob 18.00 – Knjigarna Konzorcij (Slovenska cesta 29). Pogovor z avtorico romana Tisti, ki smo ga oboževali (založba Mladinska knjiga) in prejemnico Goncourtove nagrade slovenskih študentov bo vodila novinarka Neva Zajc. Sodelovali bodo tudi študentje francoskega jezika s Filozofske fakultete.


- Srečanje s Tereso Cremisi: Četrtek, 19. april, ob 16.30 - Knjigarna Konzorcij (Slovenska cesta 29). Pogovor z legendarno založnico in avtorico romana Zmagovalke (založba Totaliteta) bo vodila novinarka in prevajalka knjige Mimi Podkrižnik.


- Srečanje z Benoîtem Duteurtrom: Četrtek, 19. april, ob 17.30 - Knjigarna Konzorcij (Slovenska cesta 29). Pogovor z avtorjem romana Knjiga za odrasle (založba Totaliteta) bo vodil Mathias Rambaud, kulturni ataše na Francoskem inštitutu.


- Razglasitev zmagovalcev dogodka Nareka po francosko: Četrtek, 19. april, ob 18.15 - Knjigarna Konzorcij (Slovenska cesta 29). Ob koncu srečanja  z Benoîtem Duteurtrom bo avtor razglasil zmagovalce Nareka po francosko, organiziranega v okviru Tedna frankofonije, saj je bilo besedilo za narek vzeto iz njegovega romana. Zmagovalci bodo na licu mesta lahko prevzeli tudi nagrade.

- Slovesna podelitev Goncourtove nagrade Slovenije 2016 in razglasitev Goncourtove nagrade Slovenije 2017:  
Četrtek, 19. april, ob 20.00 - Klub Cankarjevega doma

Pisatelj Didier Decoin bo kot generalni sekretar Goncourtove akademije podelil Goncourtovo nagrado slovenskih študentov za leto 2016 avtorici Catherine Cusset in razglasil izbor slovenskih študentov za Goncourtovo nagrado Slovenije 2017 med naslednjimi knjigami: L'Art de perdre, Alice Zeniter; L'Ordre du jour, Erica Vuillarda; Tiens ferme ta couronne, Yannicka Haenela in Bakhita, Véronique Olmi. Sodelujoči študenti v letošnji žiriji bodo predstavili in prebrali svoje najboljše kritike. Teresa Cremisi, kot založnica nagrajenih avtorjev (Michel Houellebecq, Yasmina Reza, Christine Angot), in Benoît Duteurtre, kot dobitnik nagrade Medicis, bosta spregovorila o svoji izkušnjah z literarnimi nagradami. Ob tej priliki bo Francoski inštitut predstavil svoj nov projekt: Nagrado Charles Nodier za najboljši prevod iz francoščine v slovenščino. Dogodku bo sledil sprejem.

- Seminar  z Didierem Decoinom in s Catherine Cusset: Petek, 20. april, ob 10.30 - Filozofska fakulteta v Ljubljani. Pogovor s študenti o položaju leposlovja v današnji družbi, o poklicu pisatelja in o vlogi literarnih nagrad.



V sklopu mednarodnega simpozija z naslovom Literarna večjezičnost ste lepo vabljeni v  Atrij ZRC.


V sredo, 18. aprila, bo ob 19. uri bodo odlomke iz svojih del brali Stefan Feinig (rojen leta 1987 v Celovcu, avtor več knjig kratke proze in romana), Jani Oswald (rojen leta 1957 v Celovcu, pesnik in esejist), Davor Stojanovski (rojen leta 1987 v Skopju, pisatelj, pesnik, dramatik in glasbenik) in Goran Vojnović (rojen leta 1980 v Ljubljani, pisatelj – za svoje romane nagrajen s kresnikom in nagrado Prešernovega sklada, filmski režiser).


V četrtek, 19. aprila, bo ob 19.uri odlomke iz svojih del bral Florjan Lipuš (rojen leta 1937, objavlja pripovedi, romane in eseje v slovenskem ziku; za svoje delo je prejel številne nagrade, kot so Prešernova nagrada, Avstrijska državna nagrada za literaturo, Petrarcova nagrada ...). Vabljeni!

Izr. prof. dr. Tanja Žigon sporoča, da bodo današnje govorilne
ure zaradi nujnega sestanka izjemoma od 13.00 do 13.45.

Zaradi podelitve diplom v ponedeljek, 16. 4. 2018, ni
uradnih ur.

Zaradi službene poti bomo vaje pri predmetu MJP I. (obe skupini) nadomeščali v torek, 17.4. ob 16.20 v predavalnici 31. Hvala za razumevanje, A. Maček