Zadnje novice

Preberi več

The first ID-TS event for doctoral students

25.05.2018

On 7 and 8 September 2018, the first ID-TS event for doctoral students will take place at KU Leuven’s campus in Antwerp, Belgium. On the occasion of the conference ‘Publishing in Translation Studies‘, which celebrates the 30th anniversary of CETRA, you will have the opportunity to hear talks by Gisèle Sapiro, Yves Gambier, Dirk Delabastita, Sandra Halverson and others.

Preberi več

BANDO PER L’ASSEGNAZIONE DI BORSE DI STUDIO OFFERTE DAL GOVERNO ITALIANO A STUDENTI STRANIERI E ITALIANI RESIDENTI ALL’ESTERO (IRE) PER L’ANNO ACCADEMICO 2018-2019

05.04.2018

SCADENZA 30 APRILE 2018 Il Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale (MAECI) offre borse di studio, in favore di studenti stranieri e italiani residenti all’estero (IRE)* per l’Anno Accademico 2018-2019, con l’obiettivo di favorire la cooperazione in campo culturale, scientifico e tecnologico, la proiezione del sistema economico dell’Italia nel mondo e la diffusione della conoscenza della lingua e cultura italiana (Rif. Legge 288/55 e successive modifiche e integrazioni).

Preberi več

Odprte so prijave na 7. Poletno prevodoslovno šolo za doktorske študente in učitelje prevajanja DOTTSS

16.02.2018

Letos bo potekala v finskem mestu Tampere, gostujoči profesor pa bo Roberto A. Valdeón (Univerza v Oviedu).

Študij na Oddelku za prevajalstvo

Oddelek za prevajalstvo ponuja študij treh jezikov, in sicer slovenščine in angleščine v povezavi z nemščino, francoščino ali italijanščino. Poleg poglobljenega študija jezika, kulture in literature študentje dodobra spoznajo tudi sodobne jezikovne in prevajalske tehnologije, kar je v sodobni informacijski družbi nujno potrebno znanje za vsakega prevajalca ali tolmača, prav tako pa se naučijo vseh potrebnih znanj, da lahko funkcionirajo v sodobni večjezični in večkulturni družbi, ki je vse bolj dinamična in digitalna.
Naši diplomanti lahko izbirajo v širokem naboru poklicev v hitro rastoči jezikovni industriji in v sorodnih panogah, kjer je potrebno dobro poznavanje tujih jezikov, sistemov in kultur. Delujejo kot prevajalci in tolmači tako za domače kot tudi evropske inštitucije, poleg tega pa so zaposleni pri različnih predstavništvih in v mednarodnih podjetjih, lahko pa se zaposlijo tudi na številnih drugih področjih, na primer v mednarodni komunikaciji in odnosih z javnostmi, vse več naših diplomantov pa se odloča za raziskovalno kariero. Kratek pregled različnih zgodb in poklicev, v katerih so se našli naši nekdanji študentje, lahko najdete na tej povezavi.

Vrste študija na oddelku

Na Oddelku za prevajalstvo izvajamo dodiplomski program (Medjezikovno posredovanje), dva magistrska programa (Prevajanje in Tolmačenje), dva skupna magistrska programa (z avstrijskimi in s francoskimi partnerji) in doktorski program.

Mednarodne evalvacije in akreditacije

Magistrska študijska programa Prevajanje in Tolmačenje na Oddelku za prevajalstvo sta bila mednarodno ovrednotena in ocenjena kot ena najkvalitetnejših v Evropi. Ocenjena sta bila s strani mednarodnega združenja CIUTI, službe za tolmačenje pri Evropski komisiji in Evropskem parlamentu za vstop v konzorcij EMCI in Generalnega direktorata za prevajanje pri Evropski komisiji za vključitev v mrežo EMT

Oddelek je tudi ustanovni ter redni akademski član evropske zveze društev sodnih tolmačev in prevajalcev EULITA.

Zadnja obvestila

Govorilna ura danes odpade.

Na včerajšnjem branju v Rimljanki je nekdo izgubil srebrn prstan. Dobite ga v Znanstveni založbi v 5. nadstropju.

OBVESTILO


V petek, 25. 5. 2018, bo knjižnica zaradi udeležbe na dejavnostih ob dekanovem dnevu odprta od 7.30-11. ure.


Hvala za razumevanje!

                           


Študente in študentke vljudno vabimo na predstavitev skupnih
magistrskih študijskih programov Prevajanje – Pariz in Prevajanje – Gradec.
Predstavitev bo 29. 5. 2018 ob 15.30 h v pred. 15.


Vljudno vabljeni!

Zaradi službene odstotnosti v času od 23. do 25. 5. pri meni odpadejo pouk in govorilne ure. Hvala za razumevanje.

Zaradi dogodkov na sejmu Liber.ac jutrišnje govorilne ure odpadejo. Vabljeni na dogodke, ki bodo potekali v sklopu sejemskega dogajanja.

Dragi študentje,

ta teden zaradi sejma Liber.ac pri meni odpadejo vse obveznosti. Za govorilne ure me lahko danes in v petek poiščete v kabinetu.

Lep pozdrav,
Damjan

Jutri, v ponedeljek, 21. 5., bo termin govorilne ure izjemoma spremenjen. Govorilna ura bo od 11.15. do 12.00. Hvala za razumevanje.

doc. dr. H. Kuster K.