Zadnje novice

Preberi več

Dokončanje študija na prvi in drugi bolonjski stopnji

05.04.2019

V zadnjem času se je spreminjal zakon glede dokončanja študija na prvi in drugi bolonjski stopnji. Da ne bi prihajalo do neljubih presenečenj, vas prosimo, da preverite svoj status in možnosti, da študij dokončate pravočasno in brez dodatnih stroškov, na naslednji povezavi:

Preberi več

International Literary Translation & Creative Writing Summer School 2019

03.04.2019

Univerza Vzhodne Anglije v Norwichu od 21. do 27. julija vabi na enotedensko poletno prevajalsko delavnico. Prijave so odprte do 22. aprila. Delavnico iz slovenščine v angleščino bo vodila dr. Olivia Hellewell.

Preberi več

Razpis študentskih izmenjav za študijsko leto 2019/20 s konzorcijem univerz MAUI, ZDA

16.01.2019

Univerza v Ljubljani kot partnerica v Utrechtski mreži univerz omogoča svojim študentom študijske izmenjave na institucijah združenja MAUI za obdobje enega do dveh semestrov.

Študij na Oddelku za prevajalstvo

Oddelek za prevajalstvo ponuja študij treh jezikov, in sicer slovenščine in angleščine v povezavi z nemščino, francoščino ali italijanščino. Poleg poglobljenega študija jezika, kulture in literature študentje dodobra spoznajo tudi sodobne jezikovne in prevajalske tehnologije, kar je v sodobni informacijski družbi nujno potrebno znanje za vsakega prevajalca ali tolmača, prav tako pa se naučijo vseh potrebnih znanj, da lahko funkcionirajo v sodobni večjezični in večkulturni družbi, ki je vse bolj dinamična in digitalna.
Naši diplomanti lahko izbirajo v širokem naboru poklicev v hitro rastoči jezikovni industriji in v sorodnih panogah, kjer je potrebno dobro poznavanje tujih jezikov, sistemov in kultur. Delujejo kot prevajalci in tolmači tako za domače kot tudi evropske inštitucije, poleg tega pa so zaposleni pri različnih predstavništvih in v mednarodnih podjetjih, lahko pa se zaposlijo tudi na številnih drugih področjih, na primer v mednarodni komunikaciji in odnosih z javnostmi, vse več naših diplomantov pa se odloča za raziskovalno kariero. Kratek pregled različnih zgodb in poklicev, v katerih so se našli naši nekdanji študentje, lahko najdete na tej povezavi.

Vrste študija na oddelku

Na Oddelku za prevajalstvo izvajamo dodiplomski program (Medjezikovno posredovanje), dva magistrska programa (Prevajanje in Tolmačenje), dva skupna magistrska programa (z avstrijskimi in s francoskimi partnerji) in doktorski program.

Mednarodne evalvacije in akreditacije

Magistrska študijska programa Prevajanje in Tolmačenje na Oddelku za prevajalstvo sta bila mednarodno ovrednotena in ocenjena kot ena najkvalitetnejših v Evropi. Ocenjena sta bila s strani mednarodnega združenja CIUTI, službe za tolmačenje pri Evropski komisiji in Evropskem parlamentu za vstop v konzorcij EMCI in Generalnega direktorata za prevajanje pri Evropski komisiji za vključitev v mrežo EMT

Oddelek je tudi ustanovni ter redni akademski član evropske zveze društev sodnih tolmačev in prevajalcev EULITA.

Zadnja obvestila

Oddelčna knjižnica bo na dekanov dan, v petek, 31. 5. 2019, ZAPRTA.
Hvala za razumevanje.
Vaše knjižničarke

ZAPOSLIMO!


Vodjo oddelka za kulturo, knjigo in razprave (M/Ž) VISUEL_JOB.jpg

Francoski inštitut v Sloveniji zaposli vodjo oddelka za kulturo, knjigo in razprave (M/Ž)


Opis del in nalog: Oblikovanje in izvajanje projektov v okviru kulturnega programa Francoskega inštituta v Sloveniji (zasnova, organizacija in spremljanje projektov v sodelovanju s slovenskimi, francoskimi in regionalnimi partnerji; administrativno in finančno vodenje projektov; zasnova in spremljanje projektov prijavljenih pri Francoskem inštitutu v Parizu; objavljanje dvojezičnih vsebin na internetni strani in družbenih omrežjih; delo z mediji; prevajanje besedil iz/v francoski in slovenski jezik)


UE delovnega mesta oziroma dela: Ljubljana


Izobrazba: 2. bolonjska stopnja (magisterij stroke) oziroma univerzitetna izobrazba (prejšnji sistem) – 7. stopnja


Trajanje zaposlitve: za nedoločen čas, s 6-mesečnim poskusnim delom


Delovni čas: polni delovni čas


Delovne izkušnje: 1 leto; delovne izkušnje na veleposlaništvu ali inštitutu so prednost


Vozniški izpit B


Znanje jezikov: odlično znanje francoščine in slovenščine (dvojezičnost), dobro znanje angleščine


Računalniška znanja: odlično poznavanje programov MS Office, interneta, socialnih omrežij (Facebook, Twitter)


Drugi pogoji: dobro poznavanje slovenske in francoske kulturne scene, občutek za delo v ekipi in odprtost za predloge drugih, organizacija in upoštevanje rokov, občutek za predvidevanje in postavljanje prioritet, odprtost za novosti, dajanje pobud, hitra odzivnost in kreativnost, občutek za zaupnost in diskretnost


Prijave sprejemamo do: vključno 31. maja 2019


Način prijave kandidatov: prijave samo po pošti, prijava naj vključuje: življenjepis in motivacijsko pismo (oboje v francoskem in slovenskem jeziku), priporočilna pisma. Le popolne prijave, ki bodo odgovarjale zgoraj navedenim kriterijem, bodo obravnavane.

RTV Slovenija je kot partner sodelovala pri projektu Erasmus+ ADLAB PRO, ki ga je vodila Univerza v Trstu. Projekt se je ukvarjal z izdelovanjem izobraževalnega modela za študij zvočnih opisovalcev (tj. avdiodeskripcije) za slepe in slabovidne. Zaključek projekta bo zaznamovala konferenca, na kateri bodo predstavljeni rezultati projekta. Konferenca bo potekala v Ljubljani, več podatkov najdete tu: https://www.rtvslo.si/dostopno/tehnike-dostopnosti/31


Organizatorji vabijo tudi študente.


Današnji dogodki na Liber.acu:


ob 10.00 (pred. 4), Slovenska Wikipedia: Strnimo vrste! (dr. Miran Hladnik)

ob 10.00 Znanost pod žarometi medijev (park)

ob 11.00 (park), Odprto izobraževanje: priložnosti in izzivi za visokošolko izobraževanje (dr. Miran Hladnik)

ob 12.00 (park) Igra besed: tekmovanje kot promocija jezikovne igre

ob 12.00 (park), Prevodi v novi preobleki (Aleš Beger, dr. Jelena Isak Kres, dr. Marija Zlatnar Moe, dr. Amalija Maček)

ob 16.00 O botricah in botrih iz Rezije



Ob 18.00 pa vljudno vabljeni v park na koncert Melanholikov :-).



Podroben program najdete na https://liberac.ff.uni-lj.si/program-liber-ac-2019/. V primeru slabega vremena bodo dogodki v prostorih fakultete.

/Vabilo RTVSLO/


ADLAB PRO KONFERENCA


Širitev kroga AD Vabimo vas, da se udeležite mednarodne konference, na kateri bodo partnerji projekta ADLAB PRO predstavili rezultate svojega triletnega dela. Na konferenci se bodo predstavili tudi drugi, domači in tuji predavatelji, ki si na različnih področjih prizadevajo za dostopnost vsebin za slepe in slabovidne. Prijava je obvezna!

Več o konferenci na povezavi: https://www.rtvslo.si/dostopno/novica/1410


Prijava na dogodek je obvezna!
Prosimo, da se do 2. junija 2019 prijavite na elektronski naslov: veronika.rot@rtvslo.si

Več informacij o projektu: https://adlabpro.wordpress.com...

Dogodek bo v Kinu Šiška v Ljubljani:


Trg prekomorskih brigad 3, 1000 Ljubljana, Slovenija

Jutri, v sredo, 22. 5. 2019, nadomeščamo odpadlo uro pri predmetu Nemška družba in kultura 1. Dobimo se v predavalnici 34 ob 13.30.

Meine Sprechstunden am 20. und 27.05. finden ausnahmsweise von 15.30 bis 16.15 Uhr statt.

V ponedeljek, 20. 5. 2019, bo govorilna ura izjemoma od 11.15 do 11.45. Hvala za razumevanje.