Obvestila

Knjižnica bo v petek in četrtek, 27. in 28. 12. 2018, ODPRTA po ustaljenem urniku. Med 24.–26. 12. 2018 in 31. 12. 2018–2. 1. 2019 pa bo zaradi praznikov in kolektivnega dopusta ZAPRTA. 


Želimo Vam lepe in mirne praznike.
Vaše knjižničarke

 

V sredo, 19. 12. 2018 ob 16:00, bo na Oddelku za prevajalstvo potekala tradicionalna čajanka, kjer se bomo zbrali študentje in profesorji.Tako kot vsako leto lahko prinesete kakšne domače dobrote, da bo izbira pestrejša. Seveda pa bomo za dobrote poskrbele tudi tutorke.

NE POZABITE na skodelice za čaj – naj vsak prinese svojo.Se vidimo v sredo!

Vaše tutorke  

Zaradi bolezni v družini današnji seminar odpade. Govorilen ure in druga predavanja bodo po urniku. Opravičujem se za pozno obvestilo.

Knjižnica bo v četrtek, 20. 12. 2018, zaradi novoletnega sprejema FF izjemoma odprta samo do 12. ure.


Hvala za razumevanje.
Vaše knjižničarke

Spoštovane študentke in študent MA2,

ker dvigalo v prizidek še vedno ni popravljeno, bo jutrišnji seminar iz Francoske kontrastivne besedilne analize potekal v sejni sobi oddelka (soba 30, ob tajništvu). Hvala za razumevanje

Mojca Schlamberger Brezar

Današnje govorilne ure so prestavljene na torek, 18. 12. 2018, od 17.00 do 17.45. 

Spoštovani študentje in študentke,

še sprejemamo prijave na poletno šolo DigiLing, kjer boste v dobri družbi in z motivirano ekipo mednarodnih predavateljev postali vajenci digitalnega jezikoslovja. Toplo priporočam. Za več informacij glejte prejšnje obvestilo z dne 3. 12. 

Špela Vintar

V sklopu Erasmus+ mednarodne kreditne mobilnosti so razpisana mesta za študij in raziskovanje na Državni univerzi v Astrakhanu (http://asu.edu.ru/en) in Univerzi v Beogradu (http://www.bg.ac.rs/en) v štud. l. 2019/2020, in sicer 2 mesti za petmesečno izmenjavo na vsaki od univerz. Z univerzo v Astrakhanu je potencalno možna izmenjava že v poletnem semestru  štud. l. 2018/2019.

Mobilnost poteka v okviru študenskega projektnega sodelovanja. Na univerzi v Astrakhanu je projektna tema "Prevajanje/Tolmačenje: od tradicionalnih do hibridnih metod in tehnik", na univerzi v Beogradu pa "Prevajanje/Tolmačenje sovražnega/družbeno nesprejemljivega diskurza".

Koordinator mobilnosti: Vojko Gorjanc

Na študij grejo lahko študentke_je od drugega letnika dodiplomskega študija dalje. Prednost imajo študetke_i, ki bodo projektno delo povezali z izdelavo svoje magistrske naloge. Rok za oddajo prijave je 15. 1. 2019.

Za prijavo na razpis naj kandidat_ka oddelčnemu koordinatorju po elektornski pošti pošlje:

- Dokazilo o povprečni oceni. V kolikor študent na trenutno vpisani stopnji študija še ni opravil izpitov ali vaj, predloži potrdilo o opravljenih izpitih na predhodno opravljeni stopnji študija.

- Motivacijsko pismo na najmanj eni in največ dveh straneh.

- Predlog raziskave na najmanj eni in največ dveh straneh.

Današnje ure odpovedujem, nadomeščanje bo jutri, v četrtek: od 08.00 do 09.30 Prevajanje (BA3) v uč. 115; od 10.30 do 12.00 Fonetika (BA1) v uč. 31. Govorilne ure bodo od 09.40 do 10.20. Za pozno obvestilo se opravičujem.   

V sredo, 12. 12., odpadejo moje govorilne ure. Predavanja in seminarji bodo potekali po urniku.

MA2

Ksaver Potrpin


Veuillez consulter ma page enseignante pour connaitre les nouveaux horaires.

Danes, 10. 12., bom imela govorilne ure od 11.30 do 12.10. Hvala za razumevanje.

Students and recent graduates of translation, localization, and interpreting programs around the world are invited to apply for GALA’s Rising Star Scholarship. Attending the conference is a great opportunity for students to learn about important trends from industry thought-leaders and make connections with translation and localization professionals.
To apply for the scholarship, submit an original essay considering the following question:
What should stakeholders in the language industry do to prepare themselves for the machine learning evolution? What will be the role of the humans?
Two students will be awarded a trip to Munich to attend GALA’s annual Language of Business conference (full conference registration, hotel and travel fees).
Apply and learn more here:


https://www.gala-global.org/ri...

V tednu od 10. do 15. 12. zaradi službene poti odpadejo vsa moja predavanja, seminarji in govorilne ure. Nadomeščanje bo organizirano v prvem in drugem tednu januarja, kot smo se dogovorili.

Tretje letnike ln MA2 lepo prosim, da mi nalogo oddajo na elektronski naslov mojca.brezar@ff.uni-lj.si, v kolikor tega še niso storili.

Hvala za razumevanje

Mojca Schlamberger Brezar

V ponedeljek, 10. 12., odpadejo moje govorilne ure. Predavanja in seminarji bodo potekali po urniku.

Trimesečni študij na Univerzi v Torontu (Kanada) 


V sklopu Erasmus+ mednarodne kreditne mobilnosti je razpisano eno mesto za trimesečni študij in raziskovanje na Oddelku za jezikoslovje Univerze v Torontu (Kanada) v študijskem letu 2019/2020.
 
Univerza v Torontu, ustanovljena leta 1827, se uvršča med najboljše univerze na svetu. Nahaja se v Torontu, ki je s skoraj tremi milijoni prebivalcev največje kanadsko mesto. Univerza v Torontu nudi veliko število raznovrstnih študijskih programov, ki se izvajajo v manjših univerzitetnih skupnostih, kar predstavlja izjemno študijsko okolje za njene študente. Univerza ima 3 kampuse, več kot 90.000 vpisanih študentov z vsega sveta, več kot 14.000 visokošolskih učiteljev in tretji največji knjižnični sistem v Severni Ameriki.     

Na študij grejo lahko študentje od drugega letnika dodiplomskega študija dalje. Rok za oddajo popolne prijave je torek, 15. 01. 2019.

Prijava na javni razpis

Za prijavo na javni razpis mora prijavitelj oddelčnemu koordinatorju za Erasmus+ mednarodno kreditno mobilnost z Univerzo v Torontu (Oddelek za jezikoslovje) najkasneje do torka, 15. 01. 2019, v natisnjeni obliki oddati naslednje dokumente:

(1) Dokazilo o povprečni oceni. V kolikor študent na trenutno vpisani stopnji študija še ni opravil izpitov ali vaj, predloži potrdilo o opravljenih izpitih na predhodno opravljeni stopnji študija.

(2) Motivacijsko pismo na najmanj eni in največ dveh straneh.

(3) Priporočena raven znanja angleškega jezika – Internetni preizkus (IBT) TOEFL: najmanj 93 skupno + 22 v sklopu pisanje/govor. Preizkus IELTS: skupni rezultat najmanj 7.0, noben od sklopov ne sme biti pod 6.5.  

Rok za oddajo prijave: torek, 15. 01. 2019
 
Več informacij:
UL, FF, Oddelek za prevajalstvo: https://prevajalstvo.ff.uni-lj.si
UoT, Department of Linguistics: https://linguistics.utoronto.ca
UoT, Centre for International Experience: http://www.studentlife.utoronto.ca/cie
Gradivo za študente na izmenjavi: informativno gradivo Univerze v Torontu je objavljeno v rubriki Zadnje novice.   

Kontaktna oseba (oddelčni koordinator za Erasmus+ mednarodno kreditno mobilnost z Univerzo v Torontu): Robert Grošelj, robert.groselj@ff.uni-lj.si.  

Spoštovane študentke in študentje,

jutrišnje govorilne ure bodo izjemoma med 13.00 in 14.00 in ne v dopoldanskem času. Zahvaljujem se vam za  razumevanje.

Mojca Schlamberger Brezar

Danes bom imela govorilne ure od 14:30 do 16:00 v kabinetu 24.

Jutrišnje govorilne ure zaradi sestanka na fakulteti odpadejo. Dosegljiva sem po el. pošti oz. na govorilnih urah v četrtek.

Spoštovani študentje in študentke,
v okviru projekta DigiLing organiziramo mednarodno poletno šolo Digitalnega jezikoslovja, ki bo potekala od 17. do 22. junija 2019 na Karlovi univerzi v Pragi. Poletna šola bo organizirana v obliki kombiniranega učenja in bo vključevala delavnice z osmih tematskih področij:


- Variability of Languages in Time and Space
- Introduction to Text Processing and Analysis
- Post-Editing Machine Translation
- Introduction to Python for Linguists
- Computational Lexicology and Lexicography
- Localization Tools and Workflows
- Mining and Managing Multilingual Terminology
- Analysing Language with SketchEngine


Vsak udeleženec si izbere največ štiri delavnice. Poletna šola je namenjena predvsem študentom druge stopnje in je brezplačna, vendar je število mest močno omejeno. Projekt namreč vsaki sodelujoči ustanovi financira štiri udeležence, ki se jim povrnejo potni stroški in stroški bivanja, poleg teh pa je možna še udeležba 1-2 oseb z lastnim financiranjem. Delavnice vodi mednarodna skupina vrhunskih predavateljev, več o vsebini na https://learn.digiling.eu


Prijave na poletno šolo pošljite Špeli Vintar (spela.vintar@ff.uni-lj.si) najkasneje do 14. decembra 2018. Vaša prijava naj vključuje vaše podatke, kratko motivacijsko pismo (150-200 besed) in navedbo delavnic, ki bi se jih radi udeležili. 


Prisrčno vabljeni!

Današnje predavanje se bo začelo s polurno zamudo, tj. ob 13.30. Za pozno obvestilo se opravičujem. 

Pozdravljeni!

Vabim zainteresirane za študijsko izmenjavo Erasmus+, da se udeležijo posveta o študijski izmenjavi in pripravi prijavne dokumentacije, ki jo morate vložiti do 18. decembra 2018.

Posvet bo v petek, 7. decembra 2018, ob 13. uri v predavalnici 31. Pogovora se bodo udeležili tudi študentje, ki so se izmenjave udeležili v preteklih letih.

Prisrčno vabljeni!

Lep pozdrav,

doc. dr. Silvana Orel Kos

Na Slovensko-nemški gospodarski zbornici iščejo študenta/študentko za pomoč v oddelku komuniciranja in odnosov z javnostmi. Glavni pogoj je dobro znanje nemščine. Delo bi zajemalo ca. 20 ur/teden, bilo bi raznoliko in pestro. Oglas in vse dodatne informacije najdete

tukaj.

V sredo zaradi zdravstvenih težav pri meni odpadejo vse obveznosti. Prosim za razumevanje.

Obvestilo 1. letniku MA: "Analiza besedil" bo v četrtek, 29. 11., ob 13.50, v predavalnici 011.

Spoštovanje kolegice, spoštovani kolegi,

v torek, 27. 11., ob 13ih prisrčno vabljeni  v učilnico 31 na naše prvo srečanje za Prevajalsko prakso, kjer boste prejeli najosnovnejše informacije o izvedbi te študijske obveznosti. 

Udeležba je obvezna za vse, ki v tem študijskem letu nameravajo opravljati praktično usposabljanje.

Zaradi nujnega sestanka na fakulteti bom imela jutri govorilne ure šele ob 12.00. Hvala za razumevanje.

Zaradi bolezni tudi v sredo odpade pouk in govorilna ura.

Informativni dan bo v petek, 23. novembra 2018, ob 14. uri v predavalnici 15 na FF.

K obisku informativnega sestanka še posebej vabim študentke in študente prvega letnika dodiplomskega študija, da se seznanite z možnostjo študijske izmenjave.

Po informativnem dnevu bom v začetku decembra organizirala posvet z zainteresiranimi na Oddelku za prevajalstvo. Pogovorili se bomo o pripravi prijave za študijsko izmenjavo.


doc. dr. Silvana Orel Kos,
oddelčna koordinatorica za študijsko izmenjavo Erasmus+

Zaradi bolezni danes, 19. 11., odpadejo vsa moja predavanja in govorilne ure.

Zaradi bolezni danes odpadejo vse obveznosti pri Jerneji Umer Kljun.

Hvala za razumevanje.

Jutri pri meni zaradi bolezni odpadejo vse obveznosti. Prosim za razumevanje.

Jutri, v petek, 16. 11., zaradi bolezni v družini govorilna ura izjemoma odpade. Za morebitna vprašanja sem dosegljiva po el. pošti. Hvala za razumevanje.

Zaposlimo prevajalca nemščine in angleščine, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

-          magister ali absolvent prevajalstva/tolmačenja

-          zaželene so izkušnje, zato naj jih kandidati podrobneje navedejo (prevajanje, vodenje prevajalskih projektov)

-          kandidati v ožjem izboru bodo vabljeni na razgovor in preizkus znanja v obliki kratkega testnega prevoda v posamezni jezikovni kombinaciji

-          rok za prijavo: 20. november 2018


-          kontakt: Elena Doren, e-pošta: elena.doren@star-group.net, tel.: 01 232 10 10

Objavljen je Javni razpis za zbiranje kandidatov za mobilnost študentov z namenom študija v okviru programa ERASMUS+ v študijskem letu 2019/2020.


Navodila za prijavo na Erasmus+ študijske izmenjave za leto 2019/2020


Pozor: pripravite si vse zahtevane priloge, ki jih morate naložiti v prijavo.


Prijavite se preko VISa, razdelek Prijava na izmenjavo.


Rok za oddajo popolne prijave preko VISa ter natisnjene prijavnice z vsemi dokazili na oddelku, je torek 18. 12. 2018.


Nepopolne vloge ter vloge, ki bodo oddane po pretečenem roku, se ne bodo upoštevale.


Potrditev kandidatov se opravi na oddelku, preko katerega se prijavljate za izmenjavo


Prijave so možne samo v okviru prostih mest. Seznam je objavljen na naslednji povezavi: seznam pogodb.


PRIJAVE PREKO DRUGIH ODDELKOV NISO MOGOČE!


Pogoji za kandidiranje za prijavitelje


Na razpis se lahko prijavi študent UL pod naslednjimi pogoji:


-          da ima v celotnem času študija v tujini aktiven status študenta na matični članici UL,


-          da je v času izmenjave vpisan najmanj v drugi letnik dodiplomskega študija,


-          na razpis se ne morejo prijaviti študenti, ki imajo neporavnane finančne obveznosti iz naslova programa VŽU Erasmus ali Erasmus+.


Obdobje študija v tujini je omejeno od najmanj 3 do največ 12 mesecev na vsaki stopnji študija (določeno z bilateralno pogodbo). To je na dodiplomskem, magistrskem in doktorskem študiju. Na študij gre študent lahko od drugega letnika dalje.


Študenti, ki so do leta 2018/19 del študijskih obveznosti opravili v tujini v okviru programa VŽU ERASMUS oz. ERASMUS+, Erasmus Mundus in ERASMUS+ mednarodna kreditna mobilnost, vendar ne celih 12 mesecev, se lahko prijavijo na ta razpis. Skupni seštevek že opravljenega študija in praktičnega usposabljanja ter zaprošenega, ne sme presegati 12 mesecev na posamezno stopnjo študija z izjemo enovitih programov, kjer študijska mobilnost in praktično usposabljanje skupaj lahko trajajo 24 mesecev.


Vsebina in priprava vloge


Za prijavo na javni razpis mora prijavitelj preko VISa izpolniti prijavnico ter naložiti spodaj naštete dokumente, ki jih najkasneje do torka 18. 12. 2018 v natisnjeni obliki oddate tudi na oddelku koordinatorju za izmenjave:


Prijavnica (izpolnjena v VISu in natisnjena).
Dokazilo o povprečni oceni – se samodejno izpiše na prijavnico. V kolikor študent na trenutno vpisani stopnji študija še ni opravil izpitov ali vaj, predloži potrdilo o opravljenih izpitih na predhodno opravljeni stopnji študija.
Motivacijsko pismo na najmanj eni in največ dveh straneh.
 * morebitna dodatna dokazila/dokumentacijo, ki jih zahteva oddelek, se oddajo direktno na oddelku (preverite na spletni strani oddelka ter pri oddelčnem koordinatorju).

Dodatna dokumentacija na Oddelku za prevajalstvo:

Kandidat(ka) priloži  ustrezno izpolnjen Osnutek študijskega sporazuma - priporočen je vsebinski posvet s koordinatorico za študentsko izmenjavo doc. dr. Silvano Orel Kos

Zaradi gostujočega predavanja in drugih neodložljivih obveznosti na fakulteti danes, 13. 11., odpadejo govorilne ure. Opravičujem se za pozno obvestilo. Seveda sem vsem dosegljiva po el. pošti. Hvala za razumevanje.

Odelek za prevajalstvo in Odelek za germanistiko FF UL vabita na gostujoče predavanje, ki bo v torek, 13. novembra 2018, ob 10.30 uri (pred. 302). Dr. Janina Reibold z Univerze v Heidelbergu bo imela predavanje z naslovom Johann Georg Hamann – razsvetljenec razsvetljenstva. Predavanje bo v nemškem jeziku. Vabljeni!

Zaradi službene poti bom odsotna od 12. 11. do vključno 16. 11. 2018, zato v tem času odpadejo vsa moja predavanja, seminarji in govorilne ure. Za nujne zadeve sem dosegljiva po elektronski pošti.

Hvala za razumevanje in lep pozdrav,

Tamara Mikolič Južnič

Kot napovedano, se 12. 11. 2018 začenja izvajanje Italijanskih slovničnih vaj 1 in Italijanskih jezikovnih vaj 1, in sicer po naslednjem urniku:

Ponedeljek:
8.00 – 8.45 – ISV1 v R3
8.50 – 9.35 – IJV1 v R3

Torek:
8.50 – 10.25 IJV1 v R1

Vaje bo izvajala dr. Jerneja Umer Kljun. Prosim, da se ur zanesljivo udeležite.

Lep pozdrav,

Tamara Mikolič Južnič

The Department of Translation Studies at the University of Innsbruck, Austria, invites applications for a six-year postdoctoral position, which may be converted into a tenure-track position. Given its broad scope, the position may be of interest to researchers in the field of corpus-based translation and/or interpreting studies.

Requirements:

- doctoral degree on a topic related to translation or interpreting

- evidence of an active research agenda beyond the doctoral degree

- language proficiency: C2 in German plus C2 in any other of the working languages covered by the department's study programmes

- promising trajectory for grant acquisition

- strong commitment to innovative teaching

- international experience

- excellent teamwork skills

For a full description of this position, application deadlines, and application procedures, visit the application link (https://orawww.uibk.ac.at/public/karriereportal.details?asg_id_in=10174).

Študenti in študente, ki so vpisani na skupne programe (z Univerzo v Gradcu ali INALCO-jem), morajo v tem semestru obiskovati predavanja in opraviti izpit iz Teorije prevajanja. Pouk poteka ob četrtkih (12.10-13.40) v predavalnici R1a. 9. 11., 16. 11. in 23. 11. pa bo pouk potekal tudi ob petkih, in sicer v predavalnici 34 (11.20-12.55).


Opravičujemo se, da na urniku ta predmet ni bil označen s pravo barvo.

Vabimo študente prevajalstva (iz angleščine) in slovenistike da se nam pridružite na projektu PKP - Analitika, odzivnost in avtomatizacija kadrovskih poslovnih procesov. Glavni problem, ki se rešuje s projektom je da kljub temu, da je v slovenski delovno pravni praksi ogromno napisano o HRM praksah še vedno ni enotno na enem mestu generično popisanih HRM procesov. Večina je namreč zapisana le v tekstualni obliki. Ključne vsebine:

(1) Spoznavanje teoretičnega in praktičnega ozadja HRM.

(2)Grafični popis procesov.

(3)Vsebinski opis procesov.

(4)Pravni vidik posameznega HRM procesa.

Tako zbrani podatki ter na njih izdelane analize bodo osnova za izdelavo končnega popisa procesov. Delo bo multidisciplinarno.  Projekt torej združuje znanje s HRM, družboslovne informatike, statistike ter prava. Za pravilne prevode iz angleškega jezika in zapise bodo poskrbeli prevajalci in slovenisti.


Vaše interes pošljite na matjaz.stefancic@fdv.uni-lj.si.

Sporočamo vam, da 5. 11. 2018 zaradi bolezni odpade pouk pri predmetu IJV 2.

Na razpolago sta še dve enomesečni štipendiji Ceepus - ena za Dunaj, druga za Reko. Če koga zanima, naj se čimprej oglasi na mojih govorilnih urah.

V ponedeljek, 5.11., zaradi zdravstvenih težav odpadejo vaje in govorilna ura.

Tajništvo Oddelka za prevajalstvo je v petek, 2. 11. 2018, zaprto.

V tednu od 5. do 9. novembra ne bom izvajala ne pedagoškega procesa ne govorilnih ur. Pouk bomo nadomeščali po dogovoru v skupinah. Hvala za razumevanje!

Zaradi odsotnosti od 29. 10. do vključno 6. 11. pri meni odpadejo vsa predavanja, seminarji in govorilne ure. Tokrat žal tudi po el. pošti ne bom dosegljiva. V predavalnici se spet vidimo v četrtek, 8. 11. Želim vam mirne praznične dni.

v torek, 30.10., odpadejo vse obveznosti pri meni. 

Od ponedeljka, 29. 10., bodo vse moje vaje in govorilne ure ponovno potekale po urniku.

Sporočam, da v torek 30.10. odpade predavanje in govorilne ure.

Sandro Paolucci

V torek, 30. 10., ne bom imela govorilnih ur.

Predstavništva Evropske komisije na Hrvaškem, v Italiji in Sloveniji ter Sekcija študija modernih jezikov za tolmače in prevajalce Oddelka za pravne in jezikoslovne študije, tolmačenje in prevajanje Univerze v Trstu (IUSLIT SSLMIT) organizirajo prevajalsko konferenco #TranslatingEurope Manj pogosti jezikovni pari – izzivi in priložnosti pri izobraževanju prihodnjih (in sedanjih) prevajalcev, ki bo potekala 15. novembra 2018 v Trstu (IUSLIT SSLMIT, Ulica Filzi 14, Aula Magna).


S kakšnimi izzivi se soočajo prevajalci, ki delajo z manj razširjenimi jeziki? Kaj pomeni, če študiraš ali poučuješ take jezike? Kakšni viri so na voljo poklicnim uporabnikom v primerjavi s "svetovnimi jeziki", ko gre za slovarje, podatkovne baze, prevajalska orodja ali strojno prevajanje? Ali se na trgu pojavlja potreba po manj pogostih jezikovnih kombinacijah in ali so te res manj pogoste? Na konferenci bomo razpravljali o vsem tem in drugih temah.


Več informacij:


https://www.facebook.com/events/176962326566239/


http://bit.ly/TEW2018SL


Udeležba na dogodku je brezplačna. Prijave sprejemamo do 12. novembra 2018: https://europa.eu/!VC64Jk 


Na voljo bo tudi omejeno število brezplačnih povratnih avtobusnih vozovnic za redno linijo Ljubljana-Trst-Ljubljana. Interes lahko izrazite med prijavo.


Konferenca bo potekala v angleščini, hrvaščini, italijanščini in slovenščini. Za tolmačenje bo poskrbljeno.

Prof. dr. Dragan Petrovec sporoča, da njegova predavanja v ponedeljek, 29.10., odpadejo. Hvala za razumevanje.

Te zanima študij ali raziskovanje v Nemčiji ali pa želiš izboljšati tvoje znanje nemščine? Nemška akademska služba za izmenjavo (DAAD) ima na voljo štipendije za visokošolske poletne tečaje, študijske štipendije za vse smeri, različne oblike raziskovalnih in študijskih štipendij za doktorske študente, mlade znanstvenike, visokošolske učitelje ter skupine študentov.
Pridi na predstavitev štipendijskih programov Nemške akademske službe za izmenjavo (DAAD) dne 7. 11. 2018 ob 14 uri v t.i. Modro sobo v 5. nadstropju
Filozofske fakultete v Ljubljani (soba 526) ter se prijavi še letos!


Če potrebuješ potrdilo o tvojem znanju nemščine, pa bo Goethe-Institut Ljubljana predstavil izpite Goethe-Zertifikat in izvedel mini tečaj nemščine.

Spoštovani študentje,

na vašo željo bomo predavanja iz francoske slovnice 1 v naslednjem tednu izjemoma imeli v ponedeljek, 29. 10., od 9.40 do 10.25 v predavalnici 31 (namesto torka, 30. 10. ob isti uri).

Vabljeni!

Tudi jutri, v sredo, 24. 10. 2018, zaradi bolezni odpadejo moje obveznosti.

Hvala za razumevanje,

Tamara Mikolič Južnič

Govorilne ure odpadejo v četrtek, 25. 10., zaradi termina pri zdravniku. Hvala za razumevanje. – Donald Reindl

Zaradi bolezni odpadejo vse moje obveznosti jutri, v torek, 23. 10. 2018. Glede srede prosim, spremljajte obvestila.

Hvala za razumevanje,
Tamara Mikolič Južnič