P = Lectures; S = Seminars; V = Tutorials; D = Other forms of organized study work (practical training, observations, performances, field work, etc.); KT = ECTS credit (Credit points according to the European Credit Transfer System). 1 ECTS credit means 25 to 30 hours of student workload. Zimski = Winter; Letni = Summer; Celoletni = Full-year.
| Elective subjects 1 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Special areas of translation: Terminology mining and management | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Subtitling | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | letni |
| Special areas of translation: Legal translation | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Translation technologies | 0 | 30 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Translation of Literary Texts | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special Areas of Translation: Consecutive Interpreting and Community Interpreting - Basic Skills | 0 | 0 | 30 | 0 | 3 | zimski |
| Elective subjects 2 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Subtitling I: Films and series | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Translation of Specialized and Scientific Texts | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Translation of Texts for Arts and Humanities I | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Language resources management | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Elective subjects 3 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Special areas of translation: Terminology mining and management | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Subtitling | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | letni |
| Special areas of translation: Legal translation | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Translation technologies | 0 | 30 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Translation of Literary Texts | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special Areas of Translation: Consecutive Interpreting and Community Interpreting - Basic Skills | 0 | 0 | 30 | 0 | 3 | zimski |
| Elective subjects 4 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Subtitling I: Films and series | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Translation of Specialized and Scientific Texts | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Translation of Texts for Arts and Humanities I | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Language resources management | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Elective subjects 5 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Translation Seminar II (SLO-ENG): Translation of Promotional Texts | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | letni |
| Translation Seminar II (SLO-ENG): Translation of General Texts | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | letni |
| Elective subjects 6 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Special areas of translation: Terminology mining and management | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Subtitling | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | letni |
| Special areas of translation: Legal translation | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Translation technologies | 0 | 30 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Translation of Literary Texts | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special Areas of Translation: Consecutive Interpreting and Community Interpreting - Basic Skills | 0 | 0 | 30 | 0 | 3 | zimski |
| Elective subjects 7 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Subtitling I: Films and series | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Translation of Specialized and Scientific Texts | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Translation of Texts for Arts and Humanities I | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Language resources management | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Elective subjects 8 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Translation Seminar II (SLO-ENG): Translation of Promotional Texts | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | letni |
| Translation Seminar II (SLO-ENG): Translation of General Texts | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | letni |
| Elective subjects 9 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Special areas of translation: Terminology mining and management | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Subtitling | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | letni |
| Special areas of translation: Legal translation | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Translation technologies | 0 | 30 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special areas of translation: Translation of Literary Texts | 30 | 0 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Special Areas of Translation: Consecutive Interpreting and Community Interpreting - Basic Skills | 0 | 0 | 30 | 0 | 3 | zimski |
| Elective subjects 10 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Subtitling I: Films and series | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Translation of Specialized and Scientific Texts | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Translation of Texts for Arts and Humanities I | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Translation Seminar I (ENG-SLO): Language resources management | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | zimski |
| Elective subjects 11 | P | S | V | D | KT | Semester |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Translation Seminar II (SLO-ENG): Translation of Promotional Texts | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | letni |
| Translation Seminar II (SLO-ENG): Translation of General Texts | 0 | 60 | 0 | 0 | 3 | letni |