Spremenljive krajine severovzhodne Islandije
Oddelek za etnologijo in kulturno antropologijo
Slovensko-angleški glosar jezikoslovnega izrazja je prvi tovrstni dvojezični jezikoslovni terminološki glosar pri nas. Pri prevajanju terminologije namreč še zdaleč ne gra samo za prevajalski problem, temveč za jezikovnoteoretično sopostavitev. Dani nabor gesel bo do dobro izhodišče za naslednjo stopnjo soočenja slovenskega jezikoslovja z danes prevladujočim angleškojezičnim (zlasti ameriškim) jezikoslovjem. Eva Sicherl je zaposlena na Oddelku za anglistiko in amerikanistiko FF, kjer predava angleško besedotvorje in poučuje prevajanje v angleščino in slovenščino. Ukvarja se s kontrastivno analizo, prevajanjem in kontaktnim jezikoslovjem. Andreja Žele je zaposlena na Oddelku za slovenistiko FF, kjer predava morfologijo, besedotvorje in leksikologijo. Ukvarja se zlasti s pomensko-skladenjskimi lastnostmi glagola.
Leto izida: 2012
Št. strani: 88
Tip vezave: Mehka vezava
ISBN: 9789612375133
Zbirka: Učbeniki FF
publikacij
avtorjev in avtoric
© Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Vse pravice pridržane.
Dostopnost Piškotki Oblikovanje in razvoj: ENKI