Predstavitev monografije na Frankfurtskem knjižnem sejmu

Utrinek s predstavitve knjige na sejmu

Utrinek s predstavitve knjige na sejmu

V soboto, 21. 10. 2023, ko se je Frankfurtski knjižni sejem odprl za javnost, je bila na osrednjem odru Srečka Kosovelova predstavljena monografija Zgodovina slovenskega literarnega prevoda, ki sta jo izdali Znanstvena založba Filozofske fakultete UL in Cankarjeva založba in ki v dveh zvezkih na 1371 straneh osvetljuje vlogo prevoda v razvoju slovenske literature, jezika in kulture, proučuje povezave med slovensko kulturo in tujimi kulturami in želi v prvi vrsti prispevati k vidnosti in prepoznavnosti literarnih prevajalcev. Pogovor je vodil prevajalec Iztok Ilc, monografijo je predstavila glavna urednica monografije Nike K. Pokorn, pregled prevajanja slovenske literature v nemščino pa je osvetlil prevajalec Erwin Köstler.

Delo, ki so ga uredili Nike K. Pokorn, Robertom Grošelj, Agnes Pisanski Peterlin in Tamara Mikolič Južnič, predstavlja rezultate večletnega raziskovanja 64 strokovnjakov in strokovnjakinj (od tega jih je 35 s Filozofske fakultete UL) in kronološko povzema literarno prevajanje od najstarejših prevodov verskih besedil v srednjem veku do obdobja po slovenski osamosvojitvi, predstavlja prevodne izmenjave z devetnajstimi tujimi jeziki, prinaša prereze značilnosti literarnega prevoda po žanrih (od prevajanja fantazijskih besedil do uglasbenih besedil), osvetljuje prevajanje izbranih avtorjev nacionalnega pomena ter predstavlja vidnejše slovenske literarne prevajalce in prevajalke.

Zadnje novice

Gostovanje dr. Gregorja Modra in dr. Bare Kolenc na ameriških univerzah

Dr. Bara Kolenc in dr. Gregor Moder (foto: Ana Kovač in Voranc Vogel)

Brumnovo priznanje za gradiva Centra za slovenščino kot drugi in tuji jezik

Gradiva Centra za slovenščino kot drugi in tuji jezik

Nagrada Slovenskega raziskovalnega inštituta za asist. dr. Tino Ivnik

Asist. dr. Tina Ivnik (druga z leve) z drugimi nagrajenkami in nagrajenci (foto: SLORI)